Tại tỉnh Wakayama, Nhật Bản – vùng đất xa xứ, anh Duy (bên trái) đến từ Việt Nam và anh Antu (bên phải) đến từ Bangladesh đang làm việc trong vai trò thợ sửa chữa ô tô. Họ đã chia sẻ lý do rời quê hương, quyết định sang Nhật làm việc, cũng như những điều ý nghĩa trong công việc tại Suzuki Motor Wakayama Corp.. Đây là những chia sẻ chân thực từ 2 người đang làm việc tại tỉnh Wakayama gửi đến bạn đọc.%3Ciframe%20width%3D%22560%22%20height%3D%22315%22%20src%3D%22https%3A%2F%2Fwww.youtube.com%2Fembed%2Fc0jBoiZVV80%3Fsi%3DQSvl-WZY5Fn4PxA4%22%20title%3D%22YouTube%20video%20player%22%20frameborder%3D%220%22%20allow%3D%22accelerometer%3B%20autoplay%3B%20clipboard-write%3B%20encrypted-media%3B%20gyroscope%3B%20picture-in-picture%3B%20web-share%22%20referrerpolicy%3D%22strict-origin-when-cross-origin%22%20allowfullscreen%3D%22%22%3E%3C%2Fiframe%3EĐược làm công việc sửa chữa ô tô hằng mơ ước, mỗi ngày đều tràn đầy động lực và cảm giác thành tựu ──Điều gì đã khiến bạn quyết định làm việc tại tỉnh Wakayama, Nhật Bản?Duy: Sau khi tốt nghiệp đại học ở Việt Nam, tôi bắt đầu tìm việc nhưng mức lương ở Việt Nam lúc đó rất thấp… Khi đó, bố tôi gợi ý: “Sao con không thử du học ở Nhật hoặc đi theo diện thực tập sinh kỹ năng?”. Nhật Bản để lại cho tôi ấn tượng là quốc gia có ngành công nghiệp ô tô rất phát triển nên tôi muốn học hỏi kỹ thuật ô tô. Do đó, tôi đã quyết định sang Nhật theo hình thức du học. Sau khi đến Nhật, tôi học tại một trường tiếng Nhật, rồi sau đó vào làm việc tại Suzuki Motor Wakayama Corp..Antu: Vốn dĩ tôi rất thích anime Nhật Bản, qua đó tôi bắt đầu quan tâm đến văn hóa và đời sống ở Nhật. Tôi cũng có niềm đam mê đặc biệt với ô tô, mà ở Bangladesh xe của hãng Suzuki chạy rất nhiều. Tôi đã nảy ra ý định làm công việc liên quan đến ô tô tại Nhật và bắt đầu học tiếng Nhật. Tuy nhiên, ở Bangladesh chưa tổ chức kỳ thi Tokutei Ginou ngành bảo dưỡng ô tô, nên tôi chưa thể xin được visa đến Nhật theo diện này. Vì thế, ban đầu tôi sang Nhật bằng visa Tokutei Ginou ngành nông nghiệp, rồi tại đây tham gia kỳ thi Tokutei Ginou Sửa chữa và Bảo dưỡng ô tô. Sau đó, tôi vào làm việc tại Suzuki Motor Wakayama Corp..──Bạn hiện đang làm công việc gì tại Suzuki Motor Wakayama Corp.?Duy: Tôi phụ trách bảo dưỡng tổng quát tại bộ phận dịch vụ, chủ yếu là các đợt kiểm tra định kỳ như 6 tháng hoặc 12 tháng. Ngoài ra, tôi cũng tiếp nhận phản ánh từ khách hàng khi xe gặp sự cố và kiểm tra nguyên nhân thực tế. Công việc bảo dưỡng rất đa dạng, từ tháo rời các bộ phận của xe, kiểm tra tiếng động bất thường cho đến sửa điều hòa ô tô.Antu: Tôi phụ trách đăng kiểm xe tại bộ phận dịch vụ. Tôi kiểm tra ô tô theo các hạng mục đã được quy định sẵn và tiến hành sửa chữa nếu phát hiện bất thường.──Bạn cảm thấy ý nghĩa của công việc bảo dưỡng vào lúc nào nhất? Duy: Đó chính là khi công việc không chỉ lặp đi lặp lại mà luôn đòi hỏi xử lý nhiều nhiệm vụ khác nhau. Có ngày giải quyết khiếu nại, có ngày lại tìm nguyên nhân của những tiếng động bất thường, nên lúc nào tôi cũng thấy mới mẻ. Ngay cả những ca khó, ban đầu không rõ hỏng ở đâu. Nhưng khi điều tra ra nguyên nhân thì cảm giác rất thành tựu. Có nhiều khi nguyên nhân lại là do khách hàng tự trang trí thêm cho xe, khiến nó gặp trục trặc (cười).Antu: Tôi vốn mê ô tô từ nhỏ nên việc được làm trong môi trường bảo dưỡng, mỗi ngày tiếp xúc với nhiều loại xe khác nhau, thật sự rất vui. Được làm công việc sửa chữa ô tô tại Nhật là điều tôi thấy vô cùng may mắn và hạnh phúc.──Khi mới bắt đầu làm việc, ấn tượng ban đầu của bạn như thế nào?Duy: Tôi thấy các thuật ngữ chuyên ngành ô tô khá khó. Trước đây, tôi từng làm thu ngân ở siêu thị nên giao tiếp hàng ngày không có vấn đề nhưng từ chuyên môn trong bảo dưỡng thì hoàn toàn khác… Hơn nữa, lúc đó tôi là nhân viên nước ngoài đầu tiên của công ty nên cũng khá căng thẳng. Khi tiếp khách, tôi thường băn khoăn không biết nên nói thế nào bằng tiếng Nhật. Vì vậy mỗi ngày tôi đều cố gắng nghe, học và ghi nhớ cách các anh chị tại chỗ làm trò chuyện, ứng xử với khách hàng.Antu: Tôi cũng gặp khó khăn khi nhớ tên các bộ phận xe. Có nhiều thuật ngữ chỉ có trong tiếng Nhật, lại thêm nhiều tên gọi bằng katakana nên việc học thuộc không hề dễ. Vì thế, khi gặp từ nào chưa biết, tôi sẽ ghi lại ngay và dán lên hộp đồ nghề để tiện xem lại. Ban đầu tôi cũng có nhiều lo lắng nhưng các anh chị tại chỗ làm luôn giải thích bằng những từ đơn giản, dễ hiểu. Họ cũng dần dần dạy thêm những thuật ngữ khó nên giờ tôi đã hiểu và nắm được khá nhiều.──Vậy là bạn đã nhận được rất nhiều sự hỗ trợ từ những người xung quanh đúng không?Duy: Đúng vậy. Mọi người hướng dẫn tôi rất tận tình. Ví dụ như khi cách diễn đạt tiếng Nhật của tôi hơi lạ, họ sẽ nhẹ nhàng góp ý: “Nói thế này sẽ tự nhiên hơn đấy.”Antu: Ai cũng rất tốt bụng. Trong giờ làm việc tôi luôn hỏi ngay khi có điều gì chưa hiểu nhưng các anh chị cũng không hề tỏ thái độ khó chịu mà sẵn sàng giải thích cho tôi. Ở Bangladesh, tôi từng nghe nói “người Nhật rất tốt bụng, luôn tận tình hướng dẫn”, và khi sang đây trải nghiệm, tôi thấy quả đúng như vậy.──Có vẻ như mối quan hệ giữa mọi người ở nơi làm việc rất tốt đúng không?Duy: Rất tốt. Cả tiền bối lẫn hậu bối đều rất thân thiện, dễ dàng trao đổi mọi việc. Tôi nghĩ trong công việc, mối quan hệ với đồng nghiệp là yếu tố quan trọng nhất. Ví dụ như khi lương có cao nhưng nếu quan hệ giữa mọi người không tốt thì cũng khó làm lâu dài.Antu: Tôi cũng cảm nhận đây là môi trường làm việc thân thiện. Đồng nghiệp đều đối xử với tôi như một người đồng đội, không phân biệt là người nước ngoài hay người Nhật. Sự gắn kết này khiến tôi cảm thấy làm việc ở đây rất thoải mái.──Ngoài công việc, mọi người có hay giao lưu với nhau không?Duy: Vâng. Ngay cả trong giờ làm việc chúng tôi cũng thường xuyên trò chuyện, sau giờ làm thì hay cùng nhau đi ăn. Mọi người sẽ cùng đề xuất quán ăn, rồi biểu quyết để chọn. Tôi cũng rất mong chờ chuyến du lịch công ty được tổ chức mỗi năm một lần nhằm tăng sự gắn kết giữa các thành viên.Antu: Tôi cũng thường đi ăn hoặc đi chơi cùng mọi người vào những ngày nghỉ. Lúc đó hoàn toàn không còn khoảng cách giữa tiền bối – hậu bối hay sự chênh lệch tuổi tác. Gần đây, chúng tôi vừa đi Shirahama. Khi bước vào kỳ nghỉ hè, tôi còn dự định sẽ cùng sếp và đồng nghiệp ra biển lần nữa.Wakayama giống như quê hương. Ở đây có sự ấm áp của người dân địa phương, là một nơi rất dễ sống──Khi làm việc tại đây, bạn nhận được những hỗ trợ gì từ công ty?Duy: Trong cuộc sống tại Nhật, công ty hỗ trợ tôi rất nhiều. Hiện tại tôi đang thuê nhà riêng, nhưng nếu muốn tôi cũng có thể ở ký túc xá của công ty. Khi làm thủ tục lấy bằng lái hoặc thuê nhà, công ty cũng tư vấn và giúp đỡ. Ngoài ra, vì công ty có nhiều nhân viên nước ngoài nên việc chia sẻ, trao đổi những vấn đề riêng của người nước ngoài cũng rất dễ dàng. Bản thân tôi cũng thường giúp đỡ các đàn em.Antu: Lúc mới sang Nhật, tôi không biết thủ tục tại ủy ban thành phố hay cách làm thẻ My Number, nhưng cấp trên đã tận tình hướng dẫn. Những vấn đề quan trọng như bảo hiểm y tế hay lương hưu cũng được công ty giải thích rõ ràng. Nếu tôi chủ động hỏi, mọi người luôn sẵn sàng giải đáp thân thiện.──Bạn cảm thấy như nào về cuộc sống ở Nhật?Duy: Điều đầu tiên tôi cảm nhận rằng đây là một đất nước an toàn. Hệ thống pháp luật được xây dựng chặt chẽ nên tôi có thể sống yên tâm mà không lo ngại về sự nguy hiểm. Các siêu thị, cửa hàng thuốc, quán ăn… đều rất nhiều, nên cuộc sống rất tiện lợi. Ngoài ra, nếu có ô tô sẽ có thể di chuyển sẽ rộng hơn và các hoạt động giải trí cũng phong phú hơn.Antu: Tôi cũng cảm nhận rõ nhất là sự an toàn. Theo tôi Nhật Bản là quốc gia mà dù sống ở đâu cũng có thể sống yên tâm. Ban đầu tôi gặp nhiều khó khăn vì không hiểu tiếng, nhưng chỉ cần hỏi những người xung quanh thì sẽ được giúp đỡ, nên dần dần tôi không còn cảm thấy lo lắng nữa.──Bạn có ấn tượng gì về tỉnh Wakayama?Duy: Điều tôi thích ở tỉnh Wakayama là có rất nhiều địa điểm vui chơi gần gũi thiên nhiên. Có thể tắm biển ở Shirahama, nhiều suối nước nóng nổi tiếng. Tôi đặc biệt thích onsen và thường đi cùng các anh chị trong công ty. Có khi tôi còn rủ vợ và cả gia đình cùng đi với mọi người ở chỗ làm.Antu: Ở đây có nhiều núi, gần biển và phong cảnh rất đẹp. Tôi nghĩ đó là điểm tuyệt vời nhất của tỉnh Wakayama. Vào ngày nghỉ, nếu có thời gian tôi thường đi khám phá nhiều nơi khác nhau. Tôi lớn lên ở vùng quê Bangladesh và bầu không khí ở tỉnh Wakayama khiến tôi cảm thấy rất giống quê nhà.──Về đồ ăn ở nơi đây thì sao?Duy: Tôi chưa bao giờ cảm thấy có vấn đề gì về ăn uống. Món ăn Nhật rất ngon và trong tôn giáo thì cũng ít món tôi phải kiêng. Hiện tại tôi sống cùng vợ nên ai về sớm hơn sẽ nấu ăn. Chúng tôi nấu cả món Việt Nam lẫn món Nhật như gà chiên hay súp miso. Ở siêu thị gần nhà có thể dễ dàng mua được nguyên liệu mình thích nên rất tiện.Antu: Ban đầu tôi chưa quen với một số món như thịt heo. Nhưng giờ thì đã quen và có thêm nhiều món yêu thích như ramen, cơm chiên, tempura, hay thịt nướng. Tôi cũng tự nấu món ăn quê nhà. Ở Nhật vẫn tìm được những nguyên liệu tương tự nguyên liệu Bangladesh nên tôi có thể nấu các món như biryani (cơm chiên gia vị của Bangladesh). Đây là món tôi thích nhất, nhưng ở Nhật thì hiếm có nhà hàng nào làm đúng vị như ở quê.──Vậy mục tiêu sắp tới của các bạn là gì?Duy: Năm nay tôi dự định thi chứng chỉ Kỹ thuật viên bảo dưỡng Suzuki cấp 1 của hãng và đang ôn luyện. Kỳ thi này gồm cả phần lý thuyết, thực hành và bài kiểm tra trả lời điện thoại bằng tiếng Nhật. Điều này đòi hỏi phải sử dụng kính ngữ thật chuẩn nên ngay cả người Nhật cũng thấy khó. Vừa đi làm vừa học khá vất vả, nhưng tôi muốn lấy được chứng chỉ này để có thể đảm nhận nhiều công việc hơn.Antu: Tôi muốn tiếp tục gắn bó với nghề sửa ô tô. Vẫn còn nhiều điều tôi chưa biết nên về nhà tôi vẫn dành thời gian học thêm. Sau này tôi muốn tự mở một công ty về ô tô, vì vậy bây giờ tôi đang cố gắng tiết kiệm tiền.──Cuối cùng, bạn có lời khuyên nào cho những người nước ngoài đang có ý định sang Nhật làm việc không?Duy: Tôi nghĩ quan trọng nhất là phải học tiếng Nhật thật kỹ trước khi sang đây. Chỉ cần có nền tảng tiếng Nhật, cách bạn học hỏi và tiến bộ sẽ rất nhanh. Khi nói tiếng Nhật, dù có sai cũng hãy tự tin nói, vì dù có sai mọi người xung quanh sẽ nhẹ nhàng sửa. Nếu cứ ngại, không dám nói thì sẽ không thể giỏi tiếng Nhật được. Ngoài ra, khi rảnh bạn có thể xem tivi, Facebook hoặc tìm hiểu trước thông tin về văn hóa và cuộc sống ở Nhật. Như vậy khi sang đây sẽ dễ hòa nhập hơn.Antu: Tôi cũng nghĩ rằng, nếu muốn làm việc ở Nhật thì điều quan trọng nhất là phải học tiếng Nhật thật tốt. Phần lớn người Nhật không giỏi ngoại ngữ, nên nếu mình nói tiếng Nhật tốt thì công việc sẽ thuận lợi hơn nhiều. Lúc đầu chắc chắn sẽ khó, nhưng nếu nắm vững những từ vựng và ngữ pháp cơ bản thì mọi thứ sẽ dần trở nên dễ dàng hơn.Nhận được nhiều sự yêu mến của khách hàng, hòa nhập với địa phươngCuối cùng, chúng tôi đã trò chuyện với anh Kusutani – cấp trên trực tiếp của 2 bạn – để nghe nhận xét về cách họ làm việc.▲ Anh Kusutani – Trưởng phòng Dịch vụ thuộc Bộ phận Xúc tiến Kế hoạch. Là người phụ trách bộ phận bảo dưỡng, quản lý doanh thu, cải thiện môi trường làm việc, pháp luật, v.v. và đôi khi cũng trực tiếp tham gia công việc tại xưởng.Kusutani: Bạn Duy là kiểu người năng động và quyết đoán, luôn tích cực trong công việc. Ngược lại, bạn Antu trầm tính hơn, làm việc cần mẫn và kiên trì. Dù ít khi chủ động đưa ra ý kiến nhưng rất nghiêm túc trong công việc.Bạn Duy sở hữu chứng chỉ Kỹ thuật viên bảo dưỡng Suzuki cấp 2 và do đã làm việc lâu năm, cũng trực tiếp tiếp xúc với khách hàng. Dù đôi khi tiếng Nhật chưa truyền đạt trọn vẹn, nhưng đa phần khách hàng đều động viên “Cố gắng nhé”, khiến chúng tôi rất biết ơn. Cũng có những khách hàng rất quý mến Duy, tôi cảm thấy anh đã hòa nhập rất tốt. Với bạn Antu vẫn đang trong quá trình học tiếng Nhật nên chưa có nhiều cơ hội tiếp xúc với khách hàng. Bước tiếp theo là có thể giải thích cho khách về các nội dung bảo dưỡng.Điều tôi mong đợi ở cả hai trong thời gian tới là nâng cao hơn nữa kỹ thuật bảo dưỡng và rèn luyện kỹ năng giao tiếp với khách hàng. Duy đang nỗ lực học để lấy thêm chứng chỉ còn Antu thì củng cố chắc hơn nền tảng bảo dưỡng. Việc giao tiếp lịch sự bằng tiếng Nhật hay xử lý khiếu nại là thử thách khó, nhưng tôi hy vọng cả hai sẽ từng bước nắm vững.※Thông tin trong bài viết dựa vào nội dung phỏng vấn được thực hiện vào tháng 7 năm 2025.Đơn vị hợp tác phỏng vấn: Suzuki Motor Wakayama Corp.© Wakayama Tourism Federation