Anh Himawan (bên trái) đến từ Indonesia và anh Hoang (bên phải) đến từ Việt Nam. Vì niềm yêu thích văn hóa Nhật Bản và với kinh nghiệm học tiếng Nhật, 2 anh đã sang Nhật. Hiện đang làm việc tại Yamasa Wakiguchi Co., Ltd. – một công ty chế biến thủy sản ở tỉnh Wakayama. Thông qua công việc, cả hai đã rèn luyện kỹ năng và phát triển bản thân, trở thành những nhân viên không thể thiếu của công ty. Lần này, chúng tôi đã trò chuyện với 2 anh về lý do muốn làm việc tại Nhật, cuộc sống ở tỉnh Wakayama và lời khuyên dành cho những người nước ngoài đang có ý định làm việc tại Nhật.%3Ciframe%20width%3D%22560%22%20height%3D%22315%22%20src%3D%22https%3A%2F%2Fwww.youtube.com%2Fembed%2FkQA0nNMpDLw%3Fsi%3DFeHEcAU1Sa24mA7m%22%20title%3D%22YouTube%20video%20player%22%20frameborder%3D%220%22%20allow%3D%22accelerometer%3B%20autoplay%3B%20clipboard-write%3B%20encrypted-media%3B%20gyroscope%3B%20picture-in-picture%3B%20web-share%22%20referrerpolicy%3D%22strict-origin-when-cross-origin%22%20allowfullscreen%3D%22%22%3E%3C%2Fiframe%3EWakayama có thiên nhiên phong phú, tươi đẹp và là địa điểm dễ sống──Xin hãy chia sẻ về lý do khiến bạn quyết định làm việc tại Nhật.Himawan: Lý do lớn nhất là từ thời học cấp 3, tôi đã rất thích âm nhạc Nhật Bản. Từ đó, tôi bắt đầu quan tâm đến tiếng Nhật và đã chọn chuyên ngành Văn học Nhật Bản ở đại học. Yếu tố khiến tôi quyết định đến Nhật là việc nhận ra rằng mình có thể tận dụng được khả năng tiếng Nhật cơ bản. Ngoài ra, nói thật thì tôi muốn làm việc tại Nhật là để kiếm được nhiều tiền hơn. Mức lương ở Nhật cao hơn ở Indonesia.Hoang: Từ nhỏ, tôi đã tiếp xúc với văn hóa Nhật Bản qua anime, trò chơi điện tử, phim ảnh, v.v. và rất yêu thích những điều đó. Ngoài ra, khi mới vào làm việc tại một công ty Nhật ở Việt Nam, tôi đã được tham gia chương trình đào tạo, được tận tình hướng dẫn về cách làm việc và quy trình công việc. Điều đó khiến mong muốn được làm việc tại Nhật của tôi trở nên mạnh mẽ hơn.──Trong các thành phố khác ở Nhật, vì sao các bạn lại quyết định làm việc trong ngành thủy sản ở tỉnh Wakayama?Himawan: Một người bạn của tôi đã giới thiệu rằng “Có công ty thủy sản đang tuyển dụng tại tỉnh Wakayama”. Khi tìm hiểu về công ty, tôi biết đây là một công ty lớn và chuyên về lĩnh vực thủy sản. Ban đầu, tôi cũng không đặc biệt quan tâm với ngành thủy sản, nhưng trong quá trình tìm hiểu, tôi bắt đầu thấy hứng thú. Vậy là tôi tham gia phỏng vấn và được nhận vào làm.Hoang: Thật ra, ban đầu tôi không vì lý do đặc biệt nào. Tôi được cơ quan phái cử ở Việt Nam giới thiệu công ty hiện tại, sau đó tham gia phỏng vấn và trúng tuyển. Tình cờ công ty được giới thiệu tình cờ nằm ở tỉnh Wakayama nên ban đầu tôi nghĩ là “Trước mắt cứ thử đi xem sao”.──Vậy à. Thế khi thực sự đến tỉnh Wakayama, cảm nhận của các bạn như thế nào?Himawan: Ấn tượng đầu tiên của tôi khi đặt chân đến tỉnh Wakayama là nơi đây có thiên nhiên phong phú, cây xanh bao phủ khắp nơi. Thị trấn tuy nhỏ nhưng xung quanh là rừng còn nguyên vẹn. So với đô thị thì không khí ở đây trong lành hơn và có nhiều người tốt bụng. Tôi vốn thích môi trường như thế này, nên cảm thấy rất may mắn khi được đến một nơi tuyệt vời như vậy.Hoang: So với các thành phố lớn khác, tỉnh Wakayama có phong cảnh rất đẹp và rất dễ sống. Mọi người trong công ty đều rất thân thiện nên tôi có thể sống một cách thoải mái. Ai cũng tốt bụng, làm việc nghiêm túc, vào những ngày nghỉ chúng tôi còn đi chơi cùng nhau.──Xin hãy chia sẻ về nội dung công việc của các bạn.Himawan: Lúc đầu, tôi làm việc trong nhà máy, phụ trách kiểm tra sản phẩm tồn kho, xác nhận hóa đơn, vvv. Sau khoảng một năm, khi tôi đã nhớ được tên khách hàng và đối tác, tôi chuyển sang làm việc trong văn phòng, đảm nhận việc nhập dữ liệu xuất hàng, quản lý dữ liệu sản xuất và dữ liệu tồn kho.Hoang: Tôi đang làm ở bộ phận phụ trách nhập và chia cá theo yêu cầu của khách hàng, đồng thời đảm nhận vai trò trưởng nhóm. Tôi không chỉ phân công công việc cho nhân viên người Việt mà còn cho cả nhân viên người Nhật và Indonesia, gắn kết cả nhóm. Điều quan trọng trong công việc là đảm bảo tiến độ làm việc, đồng thời chú ý để tất cả có thể làm việc an toàn. Vì thường xuyên sử dụng dao và các dụng cụ nguy hiểm khác nên tôi luôn hết sức chú trọng đến vấn đề an toàn.──Các bạn cảm thấy công việc ở Nhật thế nào?Himawan: Thời gian đầu, tôi thấy công việc khá thử thách. Khi làm ở xưởng, mỗi khách hàng lại có yêu cầu đặt hàng khác nhau, nên lúc mới vào tôi mất nhiều thời gian để thích nghi. Nhưng khi đã quen, tôi lại thấy đây chính là điểm thú vị của công việc. Hiện tại, ở bộ phận văn phòng, ngoài việc nhập dữ liệu bán hàng và đơn đặt hàng, tôi còn phụ trách phát hành hóa đơn. Mỗi sản phẩm và khách hàng đều có mã và cách nhập riêng, nên việc ghi nhớ không hề đơn giản. Dù vậy, khi kiểm tra kỹ đơn hàng, sắp xếp giao hàng suôn sẻ và công việc hoàn tất đúng kế hoạch, tôi luôn cảm thấy rất hài lòng và có một cảm giác thành tựu.Hoang: Quả thật tiếng Nhật vẫn hơi khó với tôi. Cách đây 3 năm tôi đã đỗ N2 của kỳ thi năng lực tiếng Nhật (JLPT), nhưng sau đó có một thời gian tôi về nước và ít sử dụng tiếng Nhật, nên cũng quên mất một phần. Tuy nhiên, khi sử dụng tiếng Nhật trong công việc thì ký ức dần quay lại. Nếu khi giao tiếp có điều gì chưa hiểu, tôi chỉ cần hỏi lại là mọi người sẽ giải thích cẩn thận bằng tiếng Nhật đơn giản hơn. Hiện tại, tôi và các đồng nghiệp đã quen thuộc với nhau nên tôi vẫn có thể làm việc suôn sẻ. Tôi thật sự biết ơn vì được làm việc trong một môi trường như vậy.Địa phương là nơi phù hợp với những người nước ngoài lần đầu làm việc tại Nhật──Các bạn ấn tượng điều gì nhất khi sống ở Nhật?Hoang: Ở Việt Nam, tôi có thể dễ dàng bắt chuyện với người lạ, nhưng khi mới sang Nhật, việc trò chuyện với người mình chưa quen thật sự khó. Tiếng Nhật trong đời sống hằng ngày khác khá nhiều so với những gì tôi học trong sách, nên lúc đầu tôi thường không hiểu ý câu hỏi của đối phương. Ngay cả khi dùng ứng dụng dịch cũng hay bị sai. Ví dụ, từ “daijoubu desu” có lúc nghĩa là “OK”, nhưng cũng có lúc lại mang nghĩa “không cần” hoặc “không sao đâu” tùy vào ngữ cảnh, nên tôi từng rất bối rối. Giờ thì tôi đã quen rồi, nên… “daijoubu” thôi (cười).Himawan: Đúng vậy, dù có sử dụng ứng dụng dịch thì cũng không thể truyền tải hết sắc thái của câu nói. Lúc mới sang, tôi từng gặp chút khó khăn trong cách diễn đạt bằng tiếng Nhật. Nhưng mọi người ở khu vực tôi đang sống đều rất thân thiện, họ luôn đối xử tử tế và còn tinh ý hiểu được điều tôi muốn nói, điều đó khiến tôi thật sự rất vui.──Về vấn đề ăn uống ở Nhật thì sao? Có điều gì khiến bạn thấy khó khăn không?Hoang: Thật ra, dù làm công việc này nhưng tôi lại không ăn được cá sống (cười). Một số món Nhật tôi cũng không hợp khẩu vị, nên hầu như tôi tự nấu ăn là chính. Ở Việt Nam tôi từng có kinh nghiệm mở quán mì ramen, nên thỉnh thoảng cũng tự nấu ramen kiểu Việt Nam để ăn. Ngoài ra, những món muốn ăn thì hầu như tôi đều có thể tự làm, nên nhìn chung không gặp trở ngại gì.Himawan: Tôi rất thích món cà ri thịt của Nhật. Khi muốn ăn món quê hương, tôi sẽ ra siêu thị mua nguyên liệu rồi tự nấu hoặc nấu ăn cùng bạn bè. Những món tôi thích nhất là Ayam Bakar (cơm gà nướng kiểu Indonesia) và Nasi Goreng (cơm rang kiểu Indonesia).──Hương vị quê hương quả thật là khó quên. Vậy khi sống ở Nhật, những lúc nào khiến bạn cảm thấy vui nhất?Hoang: Điều tôi thấy vui nhất là được đi chơi golf cùng mọi người trong công ty. Khi điểm số dần cải thiện, tôi cảm nhận rõ sự tiến bộ của bản thân và thấy rất phấn khởi. Hơn nữa, sân golf nằm trên núi nên từ đó có thể ngắm nhìn hồ nước và cảnh thiên nhiên tuyệt đẹp.Himawan: Tôi cũng rất thích những lúc đi chơi cùng mọi người trong công ty. Thỉnh thoảng chúng tôi đến Shirahama chơi hoặc đi ăn cùng cấp trên, vào mùa hè thì ra sông bơi lội. Gần đây, tôi đã đón gia đình sang Nhật nên mỗi sáng khi đưa con đến nhà trẻ, tôi có dịp trò chuyện với các cô giáo ở đó — điều này cũng khiến tôi rất vui. Tôi thích giao tiếp với mọi người, cả trong công ty lẫn ngoài cuộc sống riêng.──Sau đây là câu hỏi cuối cùng. Bạn có lời khuyên nào dành cho những người nước ngoài đang có ý định làm việc tại tỉnh Wakayama?Hoang: Tôi nghĩ nhiều bạn trẻ khi sang Nhật thường muốn được sống ở những thành phố lớn như Osaka hay Tokyo. Nhưng theo tôi, nên bắt đầu từ các vùng địa phương thì tốt hơn. Người dân ở đây rất thân thiện, nếu có chuyện thì họ sẽ lập tức giúp đỡ. Đặc biệt, người lớn tuổi thường hay bắt chuyện với mình, tạo cảm giác ấm áp như ở bên gia đình. Làm việc trong một môi trường như vậy sẽ tốt hơn cho những người nước ngoài chưa quen với cuộc sống ở Nhật.Himawan: Ngoài ra, nhiều người thường nghĩ rằng làm việc ở địa phương thì lương thấp, nhưng nếu tích lũy kinh nghiệm thì hoàn toàn có thể được tăng lương. Ở các thành phố lớn, chi phí sinh hoạt cao nên chi tiêu cũng nhiều, rất khó để tiết kiệm. Xét về khía cạnh tài chính, tôi cảm thấy làm việc ở địa phương là một lựa chọn tốt. Tôi rất thích môi trường ở tỉnh Wakayama nên đã đón gia đình sang và dự định sẽ sinh sống lâu dài ở đây.Trở thành tấm gương cho đồng nghiệp người nước ngoàiCuối buổi phỏng vấn, chúng tôi đã trò chuyện với anh Okamoto Naoki – Trưởng phòng Kinh doanh của Yamasa Wakiguchi Co., Ltd. – để nghe chia sẻ ấn tượng về 2 bạn trên.▲Ông Okamoto – Giám đốc đại diện của Wakiguchi Tuna Technical Research Institute (công ty cùng tập đoàn/Shien Kikan) kiêm Trưởng phòng Kinh doanh của Yamasa Wakiguchi Suisan Co.,Ltd. Với vai trò là Shien Kikan, ông phụ trách hỗ trợ môi trường làm việc và đời sống cho các nhân viên nước ngoài có tư cách lưu trú “Kỹ năng đặc định”.Ông Okamoto: Anh Himawan là người rất nghiêm túc và chân thành. Tôi chưa từng thấy anh ấy có thái độ cẩu thả, luôn có cách sống cũng rất chuẩn mực. Trong giao tiếp bằng tiếng Nhật, đôi khi anh ấy gặp chút khó khăn trong việc hiểu hoặc diễn đạt. Nhưng ngay cả trong những tình huống đó, anh không hề phản ứng cảm tính mà luôn nhìn nhận vấn đề là do mình chưa đủ, rồi tìm cách xử lý tích cực. Tôi cảm thấy thái độ ấy thật đáng quý.Anh Hoang cũng không phải là người có tính cách quá sôi nổi, mà là lặng lẽ làm việc nhưng chân thành. Anh suy nghĩ nghiêm túc về tương lai và hết mình với công việc hiện tại. Chẳng hạn như việc thử sức với các kỳ thi lấy chứng chỉ, đón gia đình sang Nhật, lấy bằng lái ô tô, hay tìm hiểu thông tin để mua nhà — tất cả cho thấy anh luôn nỗ lực xây dựng cuộc sống vững chắc cho mình. Thay vì chỉ kiếm tiền trong thời gian ngắn ở những thành phố lớn như Tokyo hay Osaka, anh chọn tạo dựng nền tảng tại địa phương này và hướng tới cuộc sống ổn định cùng gia đình. Chính suy nghĩ và hành động đó là điều tôi đánh giá rất cao.Ngoài ra, anh Hoang hiện đang có tư cách lưu trú “Kỹ năng đặc định số 1” sẽ dự thi để lấy “Kỹ năng đặc định số 2” vào tháng 10 năm nay. Hiện tại, anh đang làm tốt trong công việc vận hành dây chuyền sản xuất, đảm nhận vai trò tổ trưởng của bộ phận sản xuất. Từ thời còn là thực tập sinh kỹ năng, anh đã tích lũy kinh nghiệm, đến nay đã trở thành quản lý cả nhân viên người Nhật. Công ty cũng đã trả phụ cấp chức vụ cho anh và chuyển từ chế độ trả lương theo giờ sang lương tháng. Anh là một nhân tố chủ lực của công ty. Bản thân anh cũng đã nhìn thấy con đường sự nghiệp rõ ràng hơn, trở nên tích cực hơn trong việc đón gia đình sang Nhật.Công ty chúng tôi hiện còn có 12 nhân viên nước ngoài khác nên tôi mong 2 anh sẽ trở thành hình mẫu cho họ. Không chỉ ở khía cạnh công việc, mà cả trong việc hòa nhập với văn hóa Nhật và xây dựng nền tảng cuộc sống ổn định, tôi hy vọng đây sẽ là tấm gương để mọi người noi theo.※Thông tin trong bài viết dựa vào nội dung phỏng vấn được thực hiện vào tháng 7 năm 2025.Đơn vị hợp tác phỏng vấn: Yamasa Wakiguchi Suisan Co.,Ltd.© Wakayama Tourism Federation